【大美广东·中印尼双语】(Bilingual Cina dan Indonesia)粤剧《文成公主》10月赴港参加“广州文化周”

今年10月,香港康乐及文化事务署和广州市文化广电旅游局将联合主办“广州文化周”活动。作为本次活动的亮点之一,广州粤剧院的大型新编历史粤剧《文成公主》将于10月22日、23日在香港沙田大会堂演奏厅上演,多位粤剧名家将联袂出演,以精湛的演技和深厚的艺术造诣,为香港观众呈现一段跨越千年的民族融合赞歌。

粤剧《文成公主》以唐朝文成公主和亲吐蕃的历史为依据,讲述文成公主辅佐吐蕃王松赞干布,并坚守吐蕃40年,缔结了民族之间的友好关系。此剧一改以往和亲女子的哀怨形象,塑造文成公主既聪慧俏皮,又勇敢担当的人物形象。舞台美术、灯光和服装等方面均体现了唐代盛世和吐蕃风情的完美融合,为观众带来视觉与听觉的双重享受。

翻译:李玉凡

审校:罗洁

终审:程敏苏

[Indah Guangdong]Opera Kanton “Putri Wencheng” akan berpartisipasi dalam “Pekan Budaya Guangzhou” di Hong Kong pada bulan Oktober

Pada bulan Oktober tahun ini, Departemen Layanan Rekreasi dan Budaya Hong Kong dan Biro Kebudayaan, Radio, Televisi dan Pariwisata Kota Guangzhou akan bersama-sama menyelenggarakan “Pekan Budaya Guangzhou”. Sebagai salah satu daya tarik dari acara ini, Opera Kanton bersejarah berskala besar dari Guangzhou Cantonese Opera Theatre “Princess Wencheng” akan dipentaskan pada tanggal 22 dan 23 Oktober di Auditorium Balai Kota Sha Tin, Hong Kong. Sejumlah ahli Opera Kanton yang terkenal akan bergabung bersama untuk mempersembahkan kepada para penonton di Hong Kong kemampuan akting yang luar biasa dan pencapaian artistik yang mendalam, mempersembahkan sebuah lagu pujian integrasi nasional yang membentang selama lebih dari seribu tahun.

Opera Kanton Putri Wencheng didasarkan pada sejarah pernikahan Putri Wencheng dengan suku Tubo pada masa Dinasti Tang, yang mengisahkan bantuan Putri Wencheng kepada Raja Songtsen Gampo dari suku Tubo, serta keteguhan hatinya selama 40 tahun di suku Tubo, yang berujung pada terciptanya hubungan persahabatan antara kedua suku tersebut. Drama ini merupakan perubahan dari citra wanita yang sedih dan damai sebelumnya, dan menggambarkan Putri Wencheng sebagai sosok yang cerdas dan menyenangkan, serta berani dan bertanggung jawab. Seni panggung, pencahayaan, dan kostum semuanya mencerminkan perpaduan sempurna antara Dinasti Tang dan gaya Turfan, yang memberikan kenikmatan visual dan pendengaran bagi para penonton.