【大美广东·中印尼双语】(Bilingual Cina dan Indonesia)遨游深海极地飞行!记者提前探营深圳最大海洋主题公园

到国内首家“极地飞行”影院,搭乘宇宙飞船穿山越岭,穿越雪山见证极光,漫天烟花迎接游客回归;四大秀场用科技加持海洋生物,国内首创360°帷幕结合多媒体技术与传统生物虚实结合,为游客带来视觉盛宴;国内最大的圆柱形展缸,数万尾沙丁鱼及深海鱼类如骤雨成群而过……9月22日,小梅沙海洋世界开启最后一轮压力测试。羊城晚报记者一行与其他受邀游客一起,作为“体验官”前往探馆,抢先体验小梅沙海洋世界的文旅魅力及海洋文化风情。

翻译:蔡燕娣

审校:罗洁

终审:程敏苏

[Indah Guangdong]Bepergian dengan penerbangan kutub laut dalam! Wartawan mengunjungi taman hiburan laut terbesar di Shenzhen terlebih dahulu

Ke bioskop “penerbangan kutub” pertama di negara ini, naik pesawat ruang angkasa melintasi pegunungan, melewati pegunungan bersalju untuk menyaksikan aurora borealis, langit untuk menyambut para turis yang kembali; empat pertunjukan dengan teknologi untuk mendukung kehidupan laut, tirai 360 ° pertama yang dikombinasikan dengan teknologi multimedia dan realitas biologis tradisional, bagi para turis untuk menghadirkan pesta visual; tangki pameran silinder terbesar di negara ini! Tangki pameran silinder terbesar di Cina, puluhan ribu ikan sarden dan ikan laut dalam seperti hujan yang turun secara tiba-tiba dalam kelompok di atas …… 22 September, Xiaomeisha Marine World membuka putaran terakhir uji tekanan. Reporter Yangcheng Evening News dan rombongannya serta wisatawan yang diundang lainnya bersama-sama, sebagai “petugas pengalaman” untuk menjelajahi museum, yang pertama merasakan pesona budaya dan pariwisata Mesa Ocean World kecil dan gaya budaya laut.