【大美广东·中印尼双语】(Bilingual Cina dan Indonesia)等潮汐的人,守护1.14万公顷“海上森林”

当潮水退去,滩涂上便会显现连片的“海上森林”——红树林。其发达的根系在淤泥中盘虬卧龙,托起万千生灵栖息的家园。作为我国红树林面积第一大省,广东拥有1.14万公顷红树林,红树植物种类丰富,达18科24属27种。厚实的“家底”背后,是一群广东林勘人从不缺席的身影,他们深入全省39个县市区的红树林,监测并记录红树林生长、物种资源等情况,将万顷林海视作孩子,悉心呵护。

翻译:林兴(实习)

审校:罗洁

终审:王予湉

 [Indah Guangdong]Orang-orang yang menunggu pasang surut, menjaga 11.400 hektar “hutan laut”

Ketika air pasang surut, hamparan “hutan laut”—hutan mangrove—akan terlihat di dataran lumpur. Akar-akar yang berkembang pesat di lumpur membentuk struktur yang kokoh, menopang habitat bagi ribuan makhluk hidup. Sebagai provinsi dengan luas hutan mangrove terbesar di China, Guangdong memiliki 11.400 hektar hutan mangrove, dengan keanekaragaman spesies tumbuhan mangrove yang kaya, mencapai 18 famili, 24 genus, dan 27 spesies. Di balik kekayaan alam yang melimpah ini, terdapat peran penting para ahli survei hutan Guangdong yang selalu hadir. Mereka menjelajahi hutan mangrove di 39 kabupaten dan kota di seluruh provinsi, memantau dan mencatat kondisi pertumbuhan hutan mangrove serta sumber daya spesiesnya. Mereka memperlakukan hutan mangrove seluas ribuan hektar ini seperti anak sendiri, merawatnya dengan penuh kasih sayang.