中国指示牌自我贬低 翻译现辱华词汇被骂翻


据南洋商报报道,中国贵州省平塘县一处景区指示牌出现严重翻译错误,将“中国天眼”误译为“Ching Sky Eye”,“甲茶景区”的拼音“Jia”亦被错写为“Ja”,引发舆论关注。
涉事景区及当地文旅部门已承诺立即核实并整改,并对全县旅游指示牌展开全面排查。
网传视频显示,这块位于平塘县程海镇附近的景区指示牌错误频出,“China”被误作“Ching”,“天眼”被直译为“Sky Eye”,“甲茶景区”则出现“Ja Tea Scenic Area”。
有网民批评,这类低级错误不仅常识欠缺,更可能与海外曾带有歧视色彩的词汇产生不当联想,损害国家形象。
景区工作人员回应称,将立即联系专业人员把关,对景区内外所有指示牌进行全面排查复核,发现问题立即更正。
平塘县文化和旅游局亦表示,将针对全县旅游指示牌开展专项排查,重点检查中英文翻译是否准确无误,并在发现错误后第一时间修正。