【大美广东·中印双语】(Bilingual Cina dan Indonesia)在湛江徐闻,两片海连起甜蜜致富路

 

湛江市徐闻县地处中国大陆最南端、广东省西南部,菠萝种植面积约35万亩,年产菠萝约70万吨,被誉为中国的菠萝之乡。

海浪声声、舟楫点点。徐闻不仅坐拥五彩斑斓的菠萝海,还被碧蓝色的广阔大海怀抱。琼州海峡与北部湾的海水在南极村的灯塔下相见,海岸边,由渔民瓦舍改造而成的民宿,连成“艺术家部落”,吸引了络绎不绝的游客。

菠萝串成产业链,海浪涌起文旅潮。两片海,连起了徐闻的致富路。在如火般热烈的红土地上,徐闻的县域经济高质量发展正结出甜蜜果实。


徐闻“菠萝的海”

 [Indah Guangdong] Di Zhanjiang Xwing, dua lautan bertautan untuk mempermanis jalan menuju kekayaan

Terletak di ujung paling selatan daratan Tiongkok dan di barat daya Provinsi Guangdong, Kabupaten Xuwen di Kota Zhanjiang memiliki area budidaya nanas sekitar 350.000 mu dan produksi tahunan sekitar 700.000 ton nanas, sehingga dikenal sebagai kampung halamannya nanas di Tiongkok.

Suara ombak laut dan suara dayung bertaburan. Xuwen tidak hanya berada di atas lautan nanas yang berwarna-warni, tetapi juga dikelilingi oleh lautan biru kehijauan yang luas. Perairan Selat Qiongzhou dan Teluk Beibu bertemu di bawah mercusuar di Desa Nanji, dan di sepanjang pantai, rumah-rumah penginapan yang dikonversi dari rumah-rumah ubin nelayan terhubung menjadi “suku seniman”, menarik arus pengunjung yang tak henti-hentinya.

Nanas dirangkai menjadi sebuah rantai industri, dan ombak laut menjadi gelombang pariwisata budaya. Kedua lautan tersebut telah menghubungkan jalan menuju kemakmuran bagi Xuwen. Di tanah merah yang seperti api, pembangunan ekonomi daerah berkualitas tinggi di Xuwen membuahkan hasil yang manis.