【老广贺春·中印尼双语】(Bilingual Cina dan Indonesia)潮州:群龙齐舞同贺新春,传统民俗代代传承

春节期间,潮州多地“祥龙齐舞”,作为中华民族的“专属”仪式,神采奕奕的舞龙为新春佳节增添喜庆祥和的节日气氛,为群众带来一场场精彩纷呈的视觉盛宴,铺开“龙腾盛世”的新春画卷。在潮州市潮安区龙湖古寨,传承了一百多年的舞龙习俗如约而至。一个平均年龄仅13岁的“少年飞龙团”踏着鼓点,在寨中“翻飞”。舞龙少年个个身手矫健,威风凛凛!

双龙巡游 邓建忠 摄

舞龙吸引了众多群众观赏 杨义和 摄

高难度的舞龙引得群众纷纷喝彩 殷惠佳 摄

[Orang Kanton merayakan Tahun Baru Imlek]Chaozhou: naga menari bersama untuk merayakan Tahun Baru Imlek, cerita rakyat tradisional yang diwariskan dari generasi ke generasi

Selama Festival Musim Semi, Chaozhou, banyak tempat “tarian naga keberuntungan”, sebagai upacara “eksklusif” bangsa Cina, tarian naga yang elegan untuk Festival Tahun Baru Imlek untuk menambah suasana meriah dan damai, bagi massa untuk membawa pesta visual yang cemerlang, menyebarkan gulungan Tahun Baru “Naga Mekar”. Tarian Naga menambah suasana meriah dan damai untuk Tahun Baru Imlek, membawa pesta visual yang luar biasa kepada publik dan menyebarkan gulungan Tahun Baru Imlek “Naga Mekar”. Di Kota Chaozhou, Desa Kuno Longhu Distrik Chaoan, mewarisi lebih dari seratus tahun kebiasaan tarian naga seperti yang dijanjikan. Usia rata-rata hanya 13 tahun, “Rombongan Naga Terbang Junior” menginjak drum, “terbang” di desa. Para penari naga muda ini sangat kuat dan bertenaga!

少年舞龙威风凛凛

少年们认真地舞龙

舞龙少年身手矫健

文、图、视频 | 记者 曾柯权 黎杰文实习生 陈梓敏 通讯员 潮宣 安宣 饶宣

翻译| 邹晓华 王枥焓