【大美广东·中印尼双语】(Bilingual Cina dan Indonesia)岭南说|在广州,寻访一座消失的图书馆

点击链接观看原视频:https://ysln.ycwb.com/content/2024-04/24/content_52644339.html

广州越秀有一条榨粉街,名字中就冒着浓浓的烟火气。百余年前,葵霜阁便隐藏在这市井之间。它的主人梁鼎芬,曾任末代皇帝溥仪的老师,一生致力于普及教育、开启民智。1910年,他将葵霜阁更名为“梁祠图书馆”,向市民免费开放。于是在这条美食街上,便诞生了广州首个对外开放的私人图书馆。葵霜阁旧址,如今已被一栋居民楼取代,但站在这里,我们仍能被那份赤诚触动。

[Indah Guangdong]Lingnan Berbicara | Mencari perpustakaan yang menghilang di Guangzhou

Di Yuexiu, Guangzhou, ada sebuah jalan yang dipenuhi dengan tepung yang dipres, yang namanya penuh dengan asap dan api. Lebih dari seratus tahun yang lalu, Kwai Frost Pavilion tersembunyi di antara pasar. Pemiliknya, Liang Dingfen, mantan guru kaisar terakhir Puyi yang mengabdikan hidupnya untuk mempopulerkan pendidikan dan mencerahkan masyarakat, menamai paviliun ini sebagai Liang Ancestral Library pada tahun 1910 dan membukanya untuk umum tanpa dipungut biaya. Pada tahun 1910, ia mengganti nama Paviliun Kwai Shing menjadi “Perpustakaan Liang Chi” dan membukanya untuk umum tanpa dipungut biaya. Situs bekas Paviliun Kwai Shing kini telah digantikan oleh bangunan tempat tinggal, tetapi berdiri di sini, kita masih bisa tersentuh oleh ketulusannya.