【大美广东·中印尼双语】(Bilingual Cina dan Indonesia)超萌×5!汉代岭南人的零食罐竟是五只猫头鹰

汉代的岭南人,会把自己爱吃的零食放在哪?五只“大眼萌”指着自己的肚子:来,统统放这里!眼前的五只鸟名为“鸮(xiāo)”,俗称猫头鹰。它们紧紧凑在一起,个个都脑袋溜圆,睁着大大的眼睛,翅膀微张。这个超萌的“鸮鸮组合”,来自一千多年前的岭南地区,是一个连体陶罐“套装”。这么萌的罐罐,是古代的盛食器,主要流行于汉代岭南地区,陶联罐的各个小罐间互不相通,让人们能享用多种食物的同时又保证不会串味,几乎是岭南人的餐桌必备好物(这生活品质杠杠的)。

翻译丨李玉凡

审校丨罗洁

终审丨程敏苏

[Indah Guangdong]Super imut x 5! Toples camilan orang Lingnan di Dinasti Han sebenarnya terdiri dari lima ekor burung hantu!

Di mana orang Lingnan di Dinasti Han menaruh camilan favorit mereka? Lima “teman bermata besar” yang menunjuk ke arah perut mereka: ayo, taruh semuanya di sini! Lima burung di depan kami disebut “burung hantu” (xiāo), yang umumnya dikenal sebagai burung hantu. Mereka saling berdekatan, masing-masing memiliki kepala bulat, mata besar dan sayap yang sedikit melebar. “Kombinasi burung hantu burung hantu” yang sangat imut ini, dari lebih dari seribu tahun yang lalu di wilayah Lingnan, merupakan ‘set’ pot satu bagian. Panci dan toples yang begitu lucu, adalah wadah makanan kuno, terutama populer di wilayah Lingnan Dinasti Han, toples keramik dari berbagai toples tidak terhubung, sehingga orang dapat menikmati berbagai makanan pada saat yang sama untuk memastikan bahwa tidak akan ada riam rasa, hampir barang penting meja orang Lingnan (yang merupakan kualitas hidup bar).