【云上岭南·中印尼双语】(Bilingual Cina dan Indonesia)拜非遗传承人为师后,一众“幼狮”在广州猎德祠堂“起舞”

龙舞狮不仅是非物质文化遗产,还是一项群众体育项目。3月8日下午,一场“拜师仪式”在广州市天河区猎德李氏大宗祠举行,12名学习广东传统醒狮技艺的青少年,拜广州市天河区非物质文化遗产代表项目(广东醒狮)代表性传承人罗定国为师,并在拜师仪式后现场展示醒狮技艺。

翻译:蔡燕娣

审校:罗洁

终审:王予湉

[Kanton dari Cloud]Sembahlah warisan non-genetik sebagai guru, sekelompok “singa muda” di Aula Leluhur Hunde Guangzhou “menari”!

Tarian naga dan barongsai bukan hanya warisan budaya takbenda, tetapi juga merupakan acara olahraga massal. 12 anak muda yang sedang mempelajari keterampilan barongsai tradisional Guangdong diundang untuk memberikan penghormatan kepada Luo Dingguo, seorang pewaris warisan warisan budaya takbenda dari Distrik Tianhe di Guangzhou, sebagai guru mereka pada sore hari tanggal 8 Maret di Aula Leluhur Hunde Klan Li. Luo Dingguo adalah guru mereka, dan mendemonstrasikan keterampilan barongsai mereka di lokasi setelah upacara.