【大美广东·中印尼双语】(Bilingual Cina dan Indonesia)羊城三月木棉灼灼 广东文旅以花为媒铺展“赏花读城”新画卷 |广货文旅行

3月24日,一场别开生面的文商旅融合推介活动在广州白云国际会议中心岭南生活空间举行。“岭南木棉红”主题活动串联起旅游、住宿、餐饮、零售、会议、演艺等多元业态,通过“棉香馔”“棉畔栖”“棉逸道”“棉雅韵”“棉礼集”五大板块,构建起一站式文商旅消费链条,让市民游客在春日的花城中尽享岭南之美。各界嘉宾汇聚一堂,共同见证岭南风情与消费新场景的深度融合,也由此窥见广东文旅以花为媒、串珠成链的生动实践。

翻译:林佳怡(实习)

审校:罗洁

终审:王予湉

[Indah Guangdong]Bunga Kapuk Mekar Cerah di Kota Guangzhou pada Bulan Maret; Industri Pariwisata dan Budaya Guangdong Menggunakan Bunga sebagai Sarana untuk Menggambarkan Babak Baru “Menikmati Bunga dan Menjelajahi Kota” | Pariwisata dan Budaya Guangdong

Pada 24 Maret, sebuah acara promosi terpadu yang unik antara budaya, perdagangan, dan pariwisata digelar di Ruang Hidup Lingnan, Pusat Konferensi Internasional Baiyun, Guangzhou. Acara bertema “Merah Kapuk Lingnan” ini menghubungkan berbagai sektor seperti pariwisata, akomodasi, kuliner, ritel, konferensi, dan pertunjukan seni. Melalui lima segmen utama—“Cita Rasa Kapuk”, “Tempat Tinggal di Tepi Kapuk”, “Jalan Santai Kapuk”, “Keanggunan Kapuk”, “Koleksi Hadiah Kapuk”, membangun rantai konsumsi terpadu budaya, perdagangan, dan pariwisata, sehingga warga dan wisatawan dapat menikmati keindahan Lingnan di Kota Bunga pada musim semi. Para tamu dari berbagai kalangan berkumpul bersama, menyaksikan integrasi mendalam antara pesona Lingnan dan lanskap konsumsi baru, sekaligus melihat praktik nyata bagaimana pariwisata Guangdong menggunakan bunga sebagai jembatan untuk menghubungkan berbagai elemen menjadi rantai yang utuh.