
2025年7月,我又一次推开了世界的门。上一次外派的地点是泰国,清莱的多元文化、美赛的人文烟火、光明华侨公学学子们清澈的眼眸,都在我心里留下了深深的烙印,那段任教生活让我充满不舍。带着对泰国的怀念,我又一次背起行囊出发,这次,我来到了举世闻名的巴厘岛,来到了这座名为“狮城”的新加拉惹(Singaraja),对接下来巴陵康孔子学院的国际中文志愿服务生活,同样充满了无限期待。
作为印度尼西亚巴厘岛北部的文化重镇,新加拉惹没有南部库塔、水明漾的喧嚣与商业化,却有着最纯粹的巴厘风情与浓厚的教育氛围。这里曾是荷兰殖民时期巴厘岛的首府,殖民建筑与传统巴厘神庙交相辉映,海风裹挟着椰香,当地人的笑脸温暖纯粹,让我刚落地就感受到了这座小城的独有的关怀。我深知,此次外派不仅是一次工作,更是一场文化的双向奔赴,是用语言为桥,让中印度尼西亚文化互放光彩。

在大学生文化课上,我和印度尼西亚大学生一起,开启了一场跨越山海的中华文化之旅。从中国建筑的榫卯智慧,到中国春节的团圆暖意;从中国服饰的锦绣风华,到中国绘画的笔墨意境;从中秋节的皓月千里,到中华美食的烟火人间;从中国歌舞的灵动韵律,到端午节的家国情怀;从中国住房的地域特色,到中华武术的刚柔并济……每一个主题,都像是一扇窗,让学生们透过文字与实践,触摸到真实、立体的中国。
出于对印度尼西亚文化的浓厚兴趣,加之学生们对中华文化满怀好奇,我在每一节文化课中,都精心设计并开展中印度尼西亚文化对比教学。讲解中国建筑时,我向学生介绍中国四合院中轴对称、封闭围合的布局特征,学生们也会主动分享巴厘岛传统建筑散点式庭院群落的营造理念与独特风貌,在双向交流中,大家清晰体会到两国建筑所承载的文化差异;讲授中国春节时,我详细介绍写福字、剪窗花、包饺子等传统年俗,学生们则兴致勃勃地讲述巴厘新年前夕的Ogoh-Ogoh怪兽游行习俗。在这样的互动对比中,学生不仅深入理解了中国节日的文化内涵,也进一步感悟到世界节日文化的丰富性与多元性。

为了让文化课不只是“纸上谈兵”,介绍中华美食时,我以火锅、月饼等特色饮食为切入点,对比中印度尼西亚饮食文化与饮食观念。课后,我带着学生们一起煮火锅,让他们在味蕾的体验中,读懂中国“民以食为天”的文化内涵;介绍中国歌舞时,我们一同学唱《有点甜》《没有理由》等在印度尼西亚流行的中文歌曲,同时对比两国音乐舞蹈的艺术特点,学生们从发音生涩到能够完整合唱,在歌声中加深了对中文与中华文化的喜爱。
除了大学生文化课,我还承担了中小学YCT课程和成人HSK课程的教学工作。面对不同年龄段的学生,我调整了教学方法:给小学生上课,我用儿歌、游戏、动画作为载体,把拼音、汉字变成趣味闯关,让孩子们在玩中学;给中学生上课,我结合他们的兴趣,融入中国文化、贴近日常生活,让学生能够学以致用。给成人学员上课,我也见证了他们从零基础到能流利对话、顺利通过HSK期末考试的蜕变,不少学员告诉我,中文为他们打开了新的职业机遇,这份认可与成长,同样是我教学路上最温暖的收获。我始终记得,第一次给小学生上课,孩子们怯生生地不敢开口,到后来主动用中文说“老师好”“谢谢老师”……这些瞬间,都成为我志愿服务中最珍贵的光芒。
这段在狮城的时光,不仅是我传授中文、传播文化的过程,更是我不断学习、成长的过程。我从学生们身上,感受到了巴厘文化的包容与温暖,学到了印度尼西亚语的日常表达,了解了当地的民俗风情;我和孔院的同事们并肩作战,一起打磨课程、策划活动,在互帮互助中收获了深厚的友谊;我深入当地古村落,观看巴厘岛传统民俗活动,感受巴厘岛的人间烟火,让我对“人类命运共同体”有了更深刻的理解。
从泰国到印度尼西亚,从金三角到狮城,两次外派经历,让我对国际中文教育有了更深刻的感悟:中文从来不是一门简单的语言,而是连接不同文明的桥梁,是传递友谊的纽带。每一个学生,都是一颗种子,我们用耐心与爱心浇灌,就能让中文的种子在异国他乡生根发芽,让中华文化的光芒照亮更多人的人生。
如今,这段在狮城的志愿服务即将画上句号,但这段与狮城的美好邂逅,这些与学生们相伴的时光,这些文化交流的温暖瞬间,都将永远镌刻在我的生命里。我会带着这段经历赋予我的成长与力量,继续在国际中文教育的道路上前行,做中印度尼西亚文化交流的使者,让中文之花在世界的每一个角落绽放,让不同文明在交流互鉴中绽放更绚丽的光彩。
本文转自《千岛日报》(2026年4月7日),作者为印度尼西亚巴厘省迦内什师范大学巴陵康孔子学院教师邓文婷