【大美广东·中印双语】(Bilingual Cina dan Indonesia)绿美广东:守护好“国宝”红树林

红树林,这种扎根于海岸潮间带的胎生木本植物,既可防风消浪,又能净化海水,还为鱼虾鸟类提供栖息之所,素有“海上森林”“海洋卫士”之称。

湛江红树林国家级自然保护区是我国红树林面积最大、分布最集中的自然保护区。20多年来,湛江种植了将近1500公顷的红树林,给更多生物提供了更广阔的生存空间。调查显示,湛江鸟类种类记录从2002年的194种提高到今年的312种。越来越多的物种选择了湛江,选择了红树林。

[Indah Guangdong]Penghijauan Guangdong: Menjaga hutan bakau “harta karun nasional”

 Hutan bakau, tanaman kayu plasmanutfah yang berakar di zona intertidal pantai, tidak hanya dapat melindungi dari angin dan ombak, tetapi juga memurnikan air laut, dan menyediakan habitat bagi ikan dan burung, yang dikenal sebagai “hutan laut” dan “penjaga laut”.

Selama 20 tahun terakhir, hampir 1.500 hektar hutan bakau telah ditanam di Zhanjiang, memberikan ruang hidup yang lebih luas bagi lebih banyak makhluk hidup. Survei menunjukkan bahwa jumlah spesies burung yang tercatat di Zhanjiang telah meningkat dari 194 spesies pada tahun 2002 menjadi 312 spesies tahun ini. Semakin banyak spesies yang memilih Zhanjiang dan hutan bakau.