【大美广东·中印双语】(Bilingual Cina dan Indonesia)万树成千岛!“红树林之城”湛江魅力万千

从高空俯瞰,面积约104.2公顷的红树林团簇在一起,宛如一座座翠绿小岛,错落有致地散布在海面上……因此,湛江金牛岛享有“万树成千岛”的美誉。由红树林形成的“海上森林”,更被称为鱼虾粮仓,候鸟天堂。据悉,广东湛江红树林国家级自然保护区是我国红树林面积最大、分布最集中的自然保护区,湛江也因此有“红树林之城”美誉。

【作者】

文/羊城晚报全媒体记者 王丹阳 冷霜

图、视频拍摄/羊城晚报全媒体记者 梁喻(部分署名除外)

视频剪辑/羊城晚报全媒体记者 王炯勋


湛江市麻章区湖光镇世乔村金牛岛的红树林。羊城晚报全媒体记者 梁喻 摄


湛江市麻章区湖光镇世乔村金牛岛红树林片区风景优美,游客在栈桥上参观欣赏。羊城晚报全媒体记者 梁喻 摄

[Indah Guangdong]Sepuluh ribu pohon menjadi seribu pulau! Zhanjiang, “Kota Bakau”, memiliki banyak pesona

Dari ketinggian, hutan bakau yang luasnya sekitar 104,2 hektar ini terlihat seperti pulau hijau yang tersebar secara terhuyung-huyung di laut. …… Oleh karena itu, Pulau Zhanjiang Jinniu mendapat julukan “seribu pohon menjadi seribu pulau”. Hutan bakau membentuk “hutan maritim” dan dikenal sebagai lumbung ikan dan udang serta surga bagi burung-burung yang bermigrasi. Dilaporkan bahwa Cagar Alam Nasional Mangrove Zhanjiang Guangdong merupakan area mangrove terbesar dan paling terkonsentrasi di Cina, Zhanjiang juga dikenal sebagai “Kota Bakau”.