出访中国的印度尼西亚副总统马鲁夫·阿敏,于9月15日会见中国福建省人大常委会主任周祖翼。马鲁夫副总统声称,印尼和中国友好关系历史悠久。他具体描述了印尼和中国之间历史上的密切关系,犹如bakpao(肉包子)和capcay(杂锦菜)。他说,这两个名词对印度尼西亚人民来说并不陌生,显然来自闽南语。众所周知,闽南语在中国福建省广泛使用。而肉包子和杂锦菜则是华夏民族的家常主食与菜肴。他说:“在印度尼西亚,听到来自闽南语的‘肉包子’、‘杂锦菜’等词语并不少见。”副总统以此作比喻,意思是说,印中友好亲如兄弟。
根据学术研究,印尼语、马来语词典中的闽南方言借词中,绝大多数都与日常生活密切相关,不少词汇反映了中国或闽南特有的事物。另外,有相当数量的汉语借词(多数是闽南方言借词),在某些印尼语或马来语词典中,并没有注明是汉语借词,而是把它们看作是本民族的词汇。这表明那些汉语借词与印尼或马来民族的语言已融合为一。