【大美广东·中印尼双语】(Bilingual Cina dan Indonesia)“一位大唐县主和她的时代”在广州开展

疾驰的骏马上,一位大唐女子头戴绿孔雀冠饰,身着胡服,双手在腰鼓上欢快地拍打着,击鼓声、马儿的嘶鸣声仿佛已从一千多年前传到耳畔……这件名叫“骑马击腰鼓女俑”的文物定格了大唐盛世的一瞬,它从古城西安远道而来,目前正在广州展出。

12月5日, “笙歌醉太平——一位大唐县主和她的时代”展览在南汉二陵博物馆开幕,展览展出包括“骑马击腰鼓女俑”在内的文物146件(组),它们出自同一座唐代墓葬——金乡县主墓。

52367421_eb7656ea-7b22-4bd9-b190-794bcab026de.jpg

52367421_d000ba49-1ff5-4a39-9a9f-dc08533e7563.jpg

52367421_ce62ecbd-d941-42bd-a93d-18259f995819.jpg

52367421_296466a7-2a81-444d-916c-765a9232059d.jpg

文 | 记者 文艺 通讯员 穗文考宣

图、视频|记者 贺全胜 张惠鑫

[Indah Guangdong]”Seorang Hakim Tang dan Zamannya” di Guangzhou tampil di acara

kuda yang berderap, seorang wanita mengenakan mahkota merak hijau, mengenakan pakaian hu, tangan di atas drum pinggang berdetak dengan gembira, genderang, suara ringkikan kuda seolah-olah sudah lebih dari seribu tahun yang lalu sampai ke telinga …… nama peninggalan budaya “menunggang kuda yang menunggang drum pinggang” ini tetap Momen dari Dinasti Tang yang agung, yang didatangkan dari kota kuno Xi’an, saat ini dipamerkan di Guangzhou.

5 Desember, pameran “bernyanyi perdamaian dalam keadaan mabuk – daerah Tang dan masanya” dibuka di Museum Han Erling Selatan, pameran, termasuk “menunggang kuda memukuli patung wanita drum pinggang”, termasuk 146 buah (kelompok) peninggalan budaya, termasuk “patung wanita menunggang kuda yang memukuli drum pinggang”. Pameran ini menampilkan 146 artefak (kelompok) dari makam Dinasti Tang yang sama, makam Penguasa Kabupaten Jinxiang.