【大美广东·中印尼双语】(Bilingual Cina dan Indonesia)乘风越花海,共赴广交会盛宴|粤见AI

春风起,百花开,伴着烂漫花海,广交会吉祥物“好宝Bee”、“好妮Honey”振翅而来,飞越山海,共赴这场全球商贸之约。第139届中国进出口商品交易会(广交会)将于2026年4月15日至5月5日在广州举办,本届展会展览总面积达155万平方米,设7.57万个展位,吸引超3.2万家企业参展,规模均超往届,其中约3900家企业为首次参展。

翻译:龚嫒琳

审校:罗洁

终审:王予湉

[Indah Guangdong]Melintasi Lautan Bunga, Bersama Menikmati Kemeriahan Pameran Impor-Ekspor Tiongkok | Yuejian AI

Angin musim semi bertiup, bunga-bunga bermekaran; diiringi lautan bunga yang indah, maskot Pameran Impor-Ekspor Tiongkok “Haobao Bee” dan “Haoni Honey” terbang melintasi pegunungan dan lautan, untuk menghadiri ajang perdagangan global ini. Pameran Impor dan Ekspor Tiongkok ke-139 (Canton Fair) akan diselenggarakan di Guangzhou pada tanggal 15 April hingga 5 Mei 2026. Pameran ini mencakup total luas area pameran sebesar 1,55 juta meter persegi, dengan 75.700 stan, dan menarik lebih dari 32.000 perusahaan untuk berpartisipasi, melampaui skala pameran sebelumnya. Di antaranya, sekitar 3.900 perusahaan merupakan peserta baru.